Stepes usa tradução humana em torno do relógio para traduzir tweets

70 por cento de conteúdo digital de hoje é gerada e consumida no celular. No entanto, muito pouco, se houver, de que a informação é traduzida no celular.

Mais de dois terços das pessoas vai pesquisar um produto através de um motor de busca antes de comprar, e 25 por cento dos resultados do motor de busca transformar-se as mensagens de mídia social e blogs pessoais.

Clientes que precisam de tweet em vários idiomas para alcançar novos mercados muitas vezes achamos que seus tweets Inglês ficar em Inglês e não são encaminhadas para as áreas geográficas corretas.

Agora, uma nova tecnologia de serviço de tradução gira em torno de traduções humanas de qualidade em minutos por tweets de texto-like digitais curtas nos idiomas de sua escolha.

usuário de mídia social conteúdo gerado pode ser traduzido simultaneamente em diferentes idiomas sobre a demanda em tempo real.

San Francisco CA e Pequim China empresa de tradução Stepes (pronuncia-se “passos”) afirma ser o “primeiro mundo” app tradução baseada-chat alimentado por tradutores humanos.

Software as a Service oferece benefícios irresistíveis para as organizações de todos os tamanhos – de redução de custos para escalabilidade para acessibilidade móvel. Oferecemos orientação sobre como evitar as armadilhas da nuvem e escolher seus parceiros SaaS bem.

Ele lançou a sua tecnologia de tradução móvel que notifica linguistas de novos pedidos de tradução instantaneamente para eles para traduzir sob demanda em qualquer lugar ea qualquer momento a partir de seus smartphones.

Stepes pode traduzir mais de 100 línguas e alega ter 50.000 tradutores em tempo real sobre seus livros.

Abrange 1700 indústrias e irá traduzir itens em formatos, como vídeo, gráficos, documentos e móvel.

Ele lançou sua tradução Twitter API que irá traduzir e republicar os tweets traduzidos para contas designadas.

Os clientes se inscrever para o serviço de tradução usando suas contas de Twitter, ligando-os a suas contas de Twitter internacionais idioma localizado.

A API extrai os tweets para ser traduzido e os envia para a sua rede de tradutores humanos para uma rápida reviravolta.

A empresa também pode globalizar conteúdo em todas as principais plataformas de mídia social, incluindo Facebook, Instagram, Twitter, WeChat, e Weibo.

Comentários do utilizador, as classificações de produtos, blogs e comentários sobre a mídia social também pode ser localizada.

O custo de traduzir é de 10 centavos de dólar por palavra e os clientes podem definir limites de gastos diários sobre o serviço. regularmente relatórios são enviados aos clientes.

Empresa social; LinkedIn revela a sua nova plataforma de blogs; CXO; Quem influencia CIOs? Aqui está o top 20, a Apple; a reação do Twitter para o lançamento da Apple; Empreendimento Social; Micro-influenciadores estão mudando a maneira como as marcas fazem marketing social de acordo com novo relatório

A empresa calcula que traduzem os tweets em tempo real permitirá às empresas para chegar à frente da concorrência e ganhar uma posição nos mercados internacionais.

Carl Yao, fundador Stepes disse: “Ter uma presença global de mídia social é incrivelmente valioso, mas não o suficiente empresas estão traduzindo seus meios de comunicação social.”

“Stepes ‘Twitter API dá indivíduos e empresas uma forma acessível e escalável para globalizar seus meios de comunicação social.”

 conteúdo

LinkedIn revela a sua nova plataforma de blogs

Quem influencia CIOs? Aqui está o top 20

A reação de Twitter para o lançamento da Apple

Micro-influenciadores estão mudando a maneira como as marcas do marketing social de acordo com novo relatório